lunes, 3 de noviembre de 2008

Mi primera intervención en español, traducido por mí mismo

Señoras y señores, buenos días / buenas tardes y bienvenidos a este evento por Sun Microsystems. Voy a dar mi presentación en Inglés, pero en primer lugar, quiero decir unas pocas palabras en español.

Mi nombre es Kaj Arnö, y soy Vice President Database Community Relations en Sun Microsystems. Vivo en Munich, Alemania, y bebo cerveza, pero yo no soy alemán. Soy de Finlandia, al igual que el fundador de MySQL, el ex CEO de MySQL (mi jefe), y muchos otros colegas de MySQL. Al igual que la mayoría de los colegas, y como Linus Torvalds, el creador de Linux, soy una excepción también en otro sentido: Mi idioma materno no es el finlandés, pero es sueco.

En la integración de MySQL en Sun, mi función es ser el Embajador de MySQL para Sun. Esto significa que voy desde un oficina de Sun a la otra para explicar de que se trata MySQL.

No quiero hacerle daño a sus oídos durante demasiado tiempo por maltratar a su hermosa lengua. Por lo tanto, me limitaré a mencionar brevemente algunos puntos (de hecho, seis puntos), y entrar en detalle
en Inglés.

Mi primer punto: Open Source ha cambiado el mercado del software, para mejor. Menos dependencia de los proveedores. Más competencia abierta. Que gane el mejor software, con las mejores condiciones de concesión de licencias!

Mi segundo punto: Open Source está de el interés económico para la mayoría, si no todos los países del mundo.

Mi tercer punto: Open Source, el software abierto, pueden hacer mucho más de lo que usted piensa.

Mi cuarto punto: La innovación ocurre en Open Source. Proviene de necesidades reales de la base de usuarios, ya que los innovadores son los propios usuarios.

Mi quinto punto: Mucho del Open Source viene de Sun. De hecho, Sun proporciona la mayor parte de volumen de Open Source de todas las empresas.

Mi sexto y último punto: Todo esto está disponible para usted, aquí, ahora, en Argentina.

Como estoy seguro de que usted ya notado ahora, *no* hablo español. Lo creen o no, he escrito este discurso en Inglés, y pedí Google Translate de traducir para mí. Aquí estoy, sin poder hablar español, y todavía hacerlo! Se trata de un "efecto colateral de la Web dos punto cero". Al menos eso es lo que uno de los comentaristas dice en mi blog italiano. Y no hablo italiano, pero aún asi tengo un blog italiano. Hablo mucho menos ruso, y aún asi tengo un blog ruso. Mi objetivo es comenzar un blog español como resultado de este viaje!

Pero ahora, voy a seguir en Inglés. Gracias por tolerar mi intento de hablar español!

11 comentarios:

  1. Hi Kaj, what did you mean by "Gracias por teniendo con mi intento de hablar el español!".

    ResponderEliminar
  2. @M, en primer lugar, gracias por tu pregunta!
    También, por favor, hágamelo (en una forma muy amigable) señalan que este es un blog español. :)
    Por último, me corrigió la frase que tu señalas. Lo que quiero decir es "Gracias por tolerar mi intento de hablar español!"

    ResponderEliminar
  3. Ahora si! eso esta perfecto. Gracias por la charla de hoy, aclaró varios puntos importantes. Fue muy bueno el discurso en castellano. Yo me acerqué al final a preguntarte sobre replicación en anillo.

    saludos!

    ResponderEliminar
  4. Ajá, tú eres el misterioso "m"! :)

    Yo estaba feliz de hablar con te acerca de la replicación, y me alegra que haya encontrado mi blog.

    ResponderEliminar
  5. [...] in plural, and also seemed a bit uncertain about which gender I should use for myself. I have now published the speech on my newly-opened Spanish blog [...]

    ResponderEliminar
  6. [...] Permítanme asegurarles que esta incertidumbre no es fundada en cualquier mundo real ambigüedad. He publicado el discurso en mi  recién inaugurado blog español [...]

    ResponderEliminar
  7. Hola Kaj, soy Rodolfo (Teche para los amigos) de Uruguay. Leí tarde (lamentablemente) sobre tu presencia aquí en Uruguay, pero en el mismo artículo de prensa había un link a este blog y por eso estoy aquí.
    Quiero darle las gracias, de parte de nuestro equipo a usted Kaj, y decirle que aquí hay tomadores de cerveza profesionales, promedio 25 años de edad, aficionados a la programación, a los que usted ha ayudado mucho.

    Cree usted que soportará mi alemán? So.... die beste Monat für bier trinken ist in Januar 1 bis 15 ! Wir haben Ferien (nocheinmal in februar und marz). Voll Sommer wir werden in die nähe von Punta del Este sein, wo die besten "Bieren" sind. Die Einladung ist schon (nicht den flug bitte!), wenn sie möchten mit ein par freunden kommen viel Spass.

    Herzliche Gluckwünschen,
    Rodolfo

    ResponderEliminar
  8. @Rodolfo,

    Muchas gracias! Su comando de la lengua alemana es excelente. Me encantaría venir a beber un poco de cerveza con su grupo de profesionales de bebedores de cerveza. Yo todavía no sé cuando me la próxima vez en América del Sur, pero me dirá usted!

    Por cierto: ¿Tiene usted un enlace a la prensa uruguaya que menciona mi blog?

    Kaj

    ResponderEliminar
  9. [...] den Respekt vor der Schwierigkeit anderer Sprachen verloren; seitdem habe ich Russisch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch, Tschechisch, Estnisch, Lettisch und Litauisch zur Liste hinzugefügt. Den Respekt [...]

    ResponderEliminar
  10. [...] the respect for the difficulty of other languages; since then, I’ve added Russian, Turkish, Spanish, Portuguese, Czech, Estonian, Latvian und Lithuanian to the list. My respect for the value of other [...]

    ResponderEliminar
  11. [...] ho perso il rispetto per la difficoltà di altre lingue; da allora, ho aggiunto russo, turco, spagnolo, portoghese, ceco, estone, lettone e lituana alla lista. Il mio rispetto per il valore di altre [...]

    ResponderEliminar